أخبار عاجلة

ضيف الشرف

هشام عزمي يستعرض أسباب ونتائج الثورة الرقمية

كتبت- نادية البنا قال الأمين العام للمجلس الأعلى للثقافة، الدكتور هشام عزمي، خلال كلمته في ندوة «الثقافة والهوية في عصر العولمة» بقاعة ضيف الشرف بمعرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ 53: «حديثي سينصب عن الجانب الخاص بالثورة الرقمية وما تحمله من تحديات، وما شهدته الحضارة الإنسانية من صراعات، وذلك …

أكمل القراءة »

«الهوية الثقافية والثورة المعرفية» ندوة بضيف الشرف

كتبت- نادية البنا شهدت قاعة ضيف الشرف مشاركة مركز المعلومات ودعم اتخاذ القرار، ومركز «تريندز» للبحوث والاستشارات، ندوة تحت عنوان «الثقافة والهوية في ظل العولمة والثورة المعرفية» وبحضور دكتور علي إبراهيم، ودكتور وجيه مبارك، ودكتور محمد عفيفي، ودكتور سلطان فيصل، ودكتور أحمد الكعبي، ويدير الندوة الإعلامي محمد الملا. وقال أسامة …

أكمل القراءة »

أماندا ميخالوبولو تروي موجز روايتها لجمهور معرض الكتاب

كتبت- نادية البنا استعرضت الروائية اليونانية أماندا ميخالوبولو، أحداث روايتها «لماذا قتلت أعز أصدقائي» الصادرة عن دار العربي للنشر، وذلك خلال ندوة لمناقشة كتابها بقاعة ضيف الشرف بمعرض القاهرة الدولي للكتاب، بحضور عدد من الأدباء اليونانيين، وشاركها الحوار الناشر شريف بكر. وقالت أماندا: كتبت الرواية من 20 سنة، قبل أن …

أكمل القراءة »

الروائية اليونانية أماندا ميخالوبولو: أعود للعالم مرة أخرى بزيارتي لمصر

كتبت- نادية البنا قالت الروائية اليونانية أماندا ميخالوبولو، إنها لم تسافر خارج أوروبا منذ سنتين، وأن زيارتها لمصر هي الأولى بعد تلك الفترة، لذلك اعتبرتها بمثابة عودة للحياة مرة أخرى. وأضافت الروائية اليونانية خلال ندوة لمناقشة روايتها «لماذا قتلت أعز أصدقائي» بقاعة ضيف الشرف بمعرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته …

أكمل القراءة »

نيكوس باكوناكيس: مشروع «Greeklit.gr» يربط الأدب اليوناني بالعالم

كتبت- نادية البنا قال نيكوس باكوناكيس، المسؤول عن مشروع الترجمة «Greeklit.gr» إن المشروع يهدف إلى ترجمة الأدب اليوناني إلى لغات أجنبية، وهذا البرنامج تم إنشاءه من وزارة الثقافة اليونانية، وبدأ يعمل كجزء من مؤسسة الثقافة اليونانية، وهدفه ربط الأدب اليوناني والأعمال الأدبية بالعالم. وأضاف «باكوناكيس» خلال كلمته بندوة مناقشة مشروع …

أكمل القراءة »

كاترينا فرانكو: الترجمة هي أساس تمكن الشعوب من المعرفة

كتبت- نادية البنا قالت كاترينا فرانكوا، وكيلة حقوق طباعة الأعمال الأدبية للأدباء اليونانيين، إن: هذه هي أول مرة أزور مصر، وهي رحلة استكشافية لفتح مجال جديد للتعاون واستمرار العلاقات، والترجمة هي الأساس لتتمكن الشعوب من المعرفة. وأضافت «فرانكوا» خلال كلمتها في ندوة «الترجمة أداة للدبلوماسية الثقافية» بقاعة ضيف الشرف، ضمن …

أكمل القراءة »

أستاذ تاريخ يوناني: جدي أول من بنى عمارة بالأسمنت في الإسكندرية

كتبت – نادية البنا قال ألكسندر كيترويف، أستاذ التاريخ بالجامعة اليونانية ومؤلف كتاب عن «دور اليونانيين في إنشاء مصر الحديثة»، إنه يعتبر تكريمه وتكريم كتابه بمعرض القاهرة الدولي للكتاب، شرفا كبيرا. وأضاف أستاذ التاريخ اليوناني خلال كلمته بندوة «دور اليونانيين في نشأة مصر الحديثة»، بقاعة ضيف الشرف: أريد أن أحكي …

أكمل القراءة »

سفير اليونان: التاريخ دائرة تتبادل بها الأحداث ونحاول العناية بما حققته الجالية في مصر

كتبت- نادية البنا قال سفير اليونان نيكولاس جاريليدس: إن حرية التنقلات بين الدول ورصد الأحداث تذكرني بقصة شهيرة، عندما زار شخص صيني فرنسا؛ وسأله الفرنسيين عن وجه نظره بالثورة الفرنسية، فقال لهم: «هذا وقت مبكر جدا للحديث عن الثورة الفرنسية»، وذلك كان بعد مرور 100 عام عليها، لذلك أقول إنه …

أكمل القراءة »

«اليونانيون وصناعة مصر الحديثة «أولى فعاليات اليونان في معرض الكتاب

كتبت- عزة عبد الحميد يقدم جناح الدولة الضيف، اليونان، اليوم، مناقشة كتاب «اليونانيون وصناعة مصر الحديثة »، للكاتب ألكسندر كيتروف. وأصدر كتاب «اليونان وبناء مصر الحديثة»، مؤخرا عن مكتبة الاسكندرية، ويسرد الكتاب تاريخيا الحضور اليوناني في مصر منذ عهد محمد علي باشا وحتى عهد الرئيس الاسبق جمال عبد الناصر. ويشارك …

أكمل القراءة »

أدباء اليونان المعاصرون.. «أبولو» لا يزال يتجوّل في أثينا

داناي سيوزيو وتوماس تسالاباتيس.. شاعران يونانيّان في قائمة «المختارات الدولية» مارو دوكا سياسية وأديبة تناضل بإبداعها.. وفي جعبتها 6 جوائز كبرى كورتيو يكتب الشعر والمسرح للكبار وللأطفال.. وكيتسيكيس سياسي ذو نزعة أدبية كتبت – أميرة دكروري للأدب اليوناني تاريخ طويل، يعود إلى العصور الأولى للتاريخ، فاليونانية من أقدم الحضارات، وقدمت …

أكمل القراءة »

سفير اليونان: نسعى لنشر كتب مترجمة تحافظ على المعنى ولا تحرف النص

متابعة – محمد خضير ونادية البنا وجه السفير ونيكولاوس جاريليديس، سفير دولة اليونان بالقاهرة، الشكر للدكتورة إيناس عبد الدايم وزيرة الثقافة، والسفيرة نبيلة مكرم، وزيرة الهجرة، قائلا: “نتمنى أن نرى كتب مترجمة سريعا، وتكون صحيحة تحافظ على المعني ولا تعرض النص للتحريف، فالتحريف يصيب النص دينيا وأدبيا وسياسيا. كما أعرب …

أكمل القراءة »

المترجمة اليونانية بيرسا كوموتسي: لنا في مصر وطن ثانٍ وأهل ولغة وثقافة وتاريخ

كوموتسي: الضيافة والكرم والمزاج الودود سمات مشتركة بين الشعبين.. واخترت الكتابة لإحياء العلاقات الجميلة بين البلدين مصطفى الفقي: العلاقات المصرية اليونانية وثيقة ولا تزال آثارها باقية وممتدة كتبت – سحر عزازى علاقات ممتدة منذ القدم جمعت بين مصر واليونان، تطورت عبر الزمن في مختلف المجالات، وبخاصة العلاقات الثقافية والإنسانية التي …

أكمل القراءة »

بيرسا كوموتسي.. يونانية ترجمت 14 رواية لنجيب محفوظ

كتبت – نادية البنا «تغير مفهوم الوطن ومضمونه، فلم يعد أرضا ذات حدود معينة، ولكن بيئة روحية تحدها الآراء والمعتقدات».. بتلك المقولة الشهيرة عن صاحب نوبل نجيب محفوظ افتتحت بيرسا كوموتسي أحد فصول روايتها التي كانت تروي خلالها سيرتها ومسيرتها، وتأثرها بالحياة في مصر منذ طفولتها وحتى إنهاء المرحلة الجامعية، …

أكمل القراءة »

ننشر محاور الفعاليات اليونانية بمعرض القاهرة الدولي للكتاب 53

ينشر الموقع الإخباري الرسمي لهيئة الكتاب “المعرض” محاور برنامج فعاليات المشاركة اليونانية، ضيف شرف معرض الكتاب في دورته الثالثة والخمسين. وحسب بيان المؤسسة الثقافية اليونانية الصادر مساء اليوم، فإن أوجه إنتاج الكتاب وحركة النشر والثقافة اليونانية بشكل أوسع ستتاح لزوار الجناح اليوناني ليتعرفوا عليها حيث يعرض الجناح إصدارات وموضوعات مختارة …

أكمل القراءة »

خالد رؤوف: “كفافيس” شاعر ممتع.. والترجمة تواجه أزمة كبيرة

أكد الدكتور خالد رؤوف المنسق العام للمؤسسة الثقافية اليونانية بالإسكندرية، والمترجم المعروف، أن هناك فرقا شاسعا بين الترجمة من اللغة الأم والترجمة عن لغة وسيطة، لافتا إلى أن الأخيرة لا تؤدي الهدف الأساس من الترجمة الجيدة، وهو نقل الأفكار والأسلوب ذاته بلغة جديدة. وأضاف رؤوف، وهو ممثل كبرى المؤسسات الثقافية …

أكمل القراءة »

خالد رؤوف عاشق الحضارة اليونانية.. جسر بين ثقافتين

كتبت_ سمية عبد المنعم تعد الثقافة اليونانية أقرب الثقافات الغربية للعرب، ربما يرجع ذلك للقرب الجغرافي والتداخل المجتمعي الضارب بجذوره في التاريخ، وهو ما أصبغ ترجمة النصوص اليونانية ونقل الفكر اليوناني إلى المجتمع العربي والعكس، أهمية واضحة، تصب في النهاية لتحقيق مآرب مشتركة للشعبين العربي واليوناني. ولأنه عاشق للحضارة اليونانية …

أكمل القراءة »

“الثقافة اليونانية” تسترد 47 قطعة أثرية مهربة

رحبت وزارة الثقافة والرياضة اليونانية، في بيان لها، اليوم الخميس، بنتيجة قضية طويلة الأمد، حقق فيها مكتب المدعي العام في مانهاتن بنيويورك، وأسفرت عن إعادة 47 قطعة أثرية قديمة إلى اليونان. وتحل اليونان كضيف شرف للدورة 53 لمعرض القاهرة الدولي للكتاب الذي تنطلق فعالياته في مركز مصر للمعارض والمؤتمرات الدولية …

أكمل القراءة »

حضارة “الفلاش” ضمن المشاركة اليونانية بمعرض القاهرة الدولى للكتاب

كشفت صحيفة greekreporter اليونانية، أن اليونان، ضيف شرف معرض الكتاب الدولى بالقاهرة في دورته الـ53، ستشارك بعدة أنشطة وإصدارات خاصة، أبرزها الكتيبات المترجمة عن حضارة “الفلاش” اليونانية القديمة لأول مرة. و”الفلاش” هم مجموعة من اليونانيين يتحدثون لغة تسمى “الفلاشيكا” أو الأرومانية، لديهم ثقافتهم وتقاليدهم المميزة داخل اليونان، ويمكن العثور على …

أكمل القراءة »