أخبار عاجلة

أرشيف الوسم : الترجمة

انطلاقًا من «القاهرة».. بهيّ الدين: «هيئة الكتاب» تمهد لثورة في صناعة النشر

تماشيا مع اهتمام وزيرة الثقافة الدكتورة إيناس عبد الدايم بتقديم جديد في المعرض كل عام والاهتمام بصناعة المعرفة، تنظم الهيئة المصرية العامة للكتاب على هامش الدورة 53 من معرض القاهرة الدولي للكتاب، برنامجا مهنيًّا لدفع تنمية صناعة النشر وسرعة مواكبتها للعصر، وتوفير منصة متخصصة للعاملين على صناعة الكتاب ترتقي بالمنتج …

أكمل القراءة »

مئوية عبد الرحمن الشرقاوي وقصص ودراسات.. عدد ديسمبر من مجلة “إبداع”

صدر عن الهيئة المصرية العامة للكتاب برئاسة الدكتور هيثم الحاج علي، عدد ديسمبر 2021 ، العدد الثامن والعشرون من الإصدار الرابع لمجلة إبداع، برئاسة تحرير الكاتب الصحفي إبراهيم داود. فى القصة، تبدأ صفحات العدد ب”وردة القصة المعاصرة في تونس” إعداد وتقديم عبد الفتاح بن حمودة، وفي الشعر تحضر قصائد محمد …

أكمل القراءة »

“الست كوريا”.. طبعة جديدة وترجمتان لكتاب عبير حمدى

تستعد الكاتبة والمترجمة عبير حمدي، لطرح طبعة جديدة من كتابها “الست كوريا”، بمعرض القاهرة الدولي للكتاب الثالث والخمسين، نهاية يناير 2022 . ومن المنتظر تكرار مشاركة كوريا الجنوبية في معرض القاهرة الدولي للكتاب. وكتاب “الست كوريا” ينقل تجربة وانطباع فتاة مصرية عاشت هناك لمدة 10 سنوات، عن المجتمع وثقافته وعاداته …

أكمل القراءة »

خالد رؤوف: “كفافيس” شاعر ممتع.. والترجمة تواجه أزمة كبيرة

أكد الدكتور خالد رؤوف المنسق العام للمؤسسة الثقافية اليونانية بالإسكندرية، والمترجم المعروف، أن هناك فرقا شاسعا بين الترجمة من اللغة الأم والترجمة عن لغة وسيطة، لافتا إلى أن الأخيرة لا تؤدي الهدف الأساس من الترجمة الجيدة، وهو نقل الأفكار والأسلوب ذاته بلغة جديدة. وأضاف رؤوف، وهو ممثل كبرى المؤسسات الثقافية …

أكمل القراءة »

غدا.. آخر موعد لتلقي الأعمال المتنافسة على جوائز معرض القاهرة للكتاب

تنتهي غدا الخميس، الفترة المحددة لتلقي الأعمال المتنافسة على جوائز معرض القاهرة الدولي للكتاب رقم 53 ، على أن يجري التحكيم في فروعها وتكريم الفائزين خلال حفل كبير تشهده وزيرة الثقافة الفنانة الدكتورة إيناس عبد الدايم، ورئيس الهيئة المصرية العامة للكتاب الدكتور هيثم الحاج علي، بختام المعرض. ووجهت وزيرة الثقافة، …

أكمل القراءة »

خالد رؤوف عاشق الحضارة اليونانية.. جسر بين ثقافتين

كتبت_ سمية عبد المنعم تعد الثقافة اليونانية أقرب الثقافات الغربية للعرب، ربما يرجع ذلك للقرب الجغرافي والتداخل المجتمعي الضارب بجذوره في التاريخ، وهو ما أصبغ ترجمة النصوص اليونانية ونقل الفكر اليوناني إلى المجتمع العربي والعكس، أهمية واضحة، تصب في النهاية لتحقيق مآرب مشتركة للشعبين العربي واليوناني. ولأنه عاشق للحضارة اليونانية …

أكمل القراءة »

اللغة العربية وتأثير الترجمة.. ندوة في مكتبة مصر الجديدة الثلاثاء  

تنظم مكتبة مصر الجديدة تحت إشراف الدكتور نبيل حلمى رئيس مجلس ادارة جمعية مصر الجديدة، غدا الثلاثاء، ندوة بعنوان “اللغة العربية وتأثير الترجمة عليها”. تناقش الندوة تأثير الترجمة على مفردات اللغة العربية سواء بالسلب على طبيعة اللغة أو بالايجاب في إثراء اللغة العربية بآلاف المفردات في العلوم والتكنولوجيا والفنون عن …

أكمل القراءة »

جائزة الشيخ زايد للكتاب تعلن القائمة الطويلة لفرع الترجمة

أعلنت جائزة الشيخ زايد للكتاب عن القائمة الطويلة المؤهلة للجائزة لفرع الترجمة في دورتها السادسة عشرة، واختارت الجائزة 10 كتب من بين 148 عملاً مترشحاً لعام 2021/2022 . وتضم القائمة أعمالاً مترجمة عن اللغات العربية والإنجليزية والفرنسية، وتنتمي هذه الأعمال المترجمة إلى مترجمين من 6 دول عربية؛ هي: السعودية ومصر …

أكمل القراءة »

«اليهود في الإمبراطورية العثمانية» يتصدر الأكثر مبيعا في جناح القومي للترجمة

تصدرت الطبعة العربية من كتاب «اليهود في الإمبراطورية العثمانية: صفحات من التاريخ» قائمة الأكثر مبيعا في جناح المركز القومي للترجمة، وذلك خلال الأسبوع الأول من معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته 52 بمركز مصر للمعارض والمؤتمرات الدولية بالتجمع الخامس. وضمت القائمة مجموعة متنوعة من الكتب، جاءت كالتالي: «تاريخ العرب العام»، …

أكمل القراءة »

«منشورات الربيع»: السماح بحفلات التوقيع قرار سليم

قال أحمد سعيد عبد المنعم، المدير العام لـ«منشورات الربيع»، إن الأيام الأولى من بداية معرض القاهرة للكتاب لم تكن موفقة، بسبب الإقبال الضعيف. واقترح عبد المنعم، في تصريح خاص للموقع الرسمي لمعرض القاهرة الدولي للكتاب، أن يتم التسهيل لدخول المعرض ببطاقة الرقم القومي، أو جواز السفر بدلا من الحجز عن …

أكمل القراءة »

رفعت سلام: لم أجد إلا ترجمات للرواية الروسية فترجمت شعرهم لنفسي

كتبت: سمية أحمد في لقاء هو الأول له مع الجمهور منذ الأزمة الصحية التي تعرض لها مؤخرًا، التقى الشاعر والمترجم الكبير رفعت سلام، بمحبيه ومعجبيه من جمهور معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ51، في حديث مطول غلفه الحب والمشاعر الإنسانية، وأداره الشاعر أحمد بلبولة. بدأ اللقاء بحديث سرد فيه …

أكمل القراءة »