احتضنت الجميع.. ولم تستبعد أحدًا بناء على لونه أو جنسه أو دينه ليست آثارًا أو فنًا أو ثقافة.. بل في الروح التي تقف وراء هذا كله كتبت – آلاء عثمان فيما قدم عدد من المثقفين تصورات ورؤى مختلفة حول نظرتهم وتعريفهم لمفهوم «الهوية المصرية»، التي تم اختيارها لتكون شعار الدورة …
أكمل القراءة »المترجمة اليونانية بيرسا كوموتسي: لنا في مصر وطن ثانٍ وأهل ولغة وثقافة وتاريخ
كوموتسي: الضيافة والكرم والمزاج الودود سمات مشتركة بين الشعبين.. واخترت الكتابة لإحياء العلاقات الجميلة بين البلدين مصطفى الفقي: العلاقات المصرية اليونانية وثيقة ولا تزال آثارها باقية وممتدة كتبت – سحر عزازى علاقات ممتدة منذ القدم جمعت بين مصر واليونان، تطورت عبر الزمن في مختلف المجالات، وبخاصة العلاقات الثقافية والإنسانية التي …
أكمل القراءة »خالد رؤوف: “كفافيس” شاعر ممتع.. والترجمة تواجه أزمة كبيرة
أكد الدكتور خالد رؤوف المنسق العام للمؤسسة الثقافية اليونانية بالإسكندرية، والمترجم المعروف، أن هناك فرقا شاسعا بين الترجمة من اللغة الأم والترجمة عن لغة وسيطة، لافتا إلى أن الأخيرة لا تؤدي الهدف الأساس من الترجمة الجيدة، وهو نقل الأفكار والأسلوب ذاته بلغة جديدة. وأضاف رؤوف، وهو ممثل كبرى المؤسسات الثقافية …
أكمل القراءة »خالد رؤوف عاشق الحضارة اليونانية.. جسر بين ثقافتين
كتبت_ سمية عبد المنعم تعد الثقافة اليونانية أقرب الثقافات الغربية للعرب، ربما يرجع ذلك للقرب الجغرافي والتداخل المجتمعي الضارب بجذوره في التاريخ، وهو ما أصبغ ترجمة النصوص اليونانية ونقل الفكر اليوناني إلى المجتمع العربي والعكس، أهمية واضحة، تصب في النهاية لتحقيق مآرب مشتركة للشعبين العربي واليوناني. ولأنه عاشق للحضارة اليونانية …
أكمل القراءة »
شبكة عالم جديد الإخبارية عالم جديد..شبكة إخبارية تتيح مساحة جديدة للمعرفة والإبداع والرأي حول العالم..